Мы перед мамой в неоплаченном долгу,
И сколько б лет и зим ни пролетело,
Я в сердце годы детства берегу,
Где молодая мама псалмы пела.
В собрание водила, не страшась
Постановлений строгих и запретов.
Ни детских Библий, ни Воскресных школ -
Мечтать мы даже не могли об этом.
Но на ночь, вместо сказок, перед сном
Рассказы о Земле обетованной…
Как молодой и крохотный Израиль
Наперекор всему, в кольце врагов
В шесть дней победу с Богом одержал,
И снова жив, из пепла он восстал.
И это были веры семена,
Что душу детскую так явственно питали.
И память сохранила навсегда:
Какие б бури здесь ни бушевали,
Коль Бог за нас, не бойся никогда,
Он сам тебя избавит от печали.
Так день за днем, из года в год трудясь,
В молитвах нас к Иисусу приносила,
И незаметно крепла с Богом связь – у нас детей,
Хоть иногда, не все так просто в нашей жизни было.
И в этом подвиг наших матерей,
Что в дни нужды, гонений и безбожья
Нас научили Господа любить.
И позабыть об этом невозможно.
И если мама у тебя еще жива,
Спеши ей высказать свое признанье.
Не поскупись на нежные слова,
Благодари за все, что отдала.
Взамен не ожидая воздаянья.
Мы перед мамой в неоплаченном долгу,
И сколько б лет и зим ни пролетело,
Я в сердце годы детства берегу,
Что с мамой, самой лучшею, имела.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!