Песнь хвалы не звучит. Хор ослеп
И не смотрит Регента руки.
На немой остается земле
Только эхо угасшего звука.
Обволочен надмением взгляд.
В аритмии басов и сопрано
Сердце хора утратило такт,
И смириться не хватит дыханья.
На руках тайной боли прострел,
Но труда Капельмейстер не бросил,
Чтобы кто-нибудь чисто запел
В сонме партий пустоголосых,
Поведя остальных за собой,
Расточивши дыхания силу,
Возвышая и тех, у кого
Слабый голос, а ноты фальшивы,
Чтобы вырвались псалмы хвалы
Из ядра у горящего сердца.
И, согрев благозвучием мир,
Нам Христовой любовию спеться.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.