Я сегодня вдохновленный
Новой близостью с Тобой,
Я уже почти влюбленный
И почти что сам не свой.
Но "почти" - решает дело,
Хоть чуть-чуть, но не дошёл,
Не направо, не налево
Не свернуть, вот в чём прикол.
Этим вечным приближеньем,
Собственно, пока я жив,
Нераскаянным сомненьем,
Там, где тонко, там обрыв,
Там - не понял, не доделал,
Смухлевал - и недолёт,
Непослушное мне тело
Не вписалось в поворот.
Знаю, кончились поблажки,
Время - быть на высоте,
Отдавать свои рубашки,
Верным быть своей мечте,
Но хоть полон недостатков,
И не достает мне сил,
Не играй со мною в прятки,
Ты, Который есть и был.
И собою недовольство
Может быть, предрешено,
Грызть себя какая польза?
Посмотрю-ка на Него.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!